30 oct 2019

Reclamaron justicia por un chico embestido por un colectivo

Familiares y vecinos de un chico de 13 años que fue embestido por un colectivo de la línea 110 el pasado sábado, marcharon este martes hacia la comisaría 32 en reclamo de celeridad en la investigación.
Brandon Galván tiene 13 años y está internado en el Hospital de Niños Víctor J. Vilela con fracturas en el tórax, asistencia respiratoria y en un coma farmacológico. La directora del hospital Viviana Esquivel destacó a Rosarioplus.com que "el cuadro es delicado pero está hemodinámicamente estable, y se espera con los días que salga del coma farmacológico para ver su reacción". En diálogo con la prensa, los vecinos de aseguraron que "la justicia aún no llamó a declarar a los varios testigos que estuvieron aquella noche" y temen porque al no tener antecedentes el colectivero recuperó la libertad poco después en la misma noche del sábado. Ese día, a las 22, Brandon iba en su bicicleta por Pasaje Aborígenes Argentinos y Rouillón cuando un colectivo de la línea 110 lo atropelló. El colectivero, un hombre de 44 años, se quedó en el lugar y llamó al 911 dando aviso del hecho, y según la investigación de la Fiscalía “los vecinos de la zona se pusieron agresivos con él y personal policial debió sacarlos del lugar”. La Unidad de Homicidios Culposos comisionó al Gabinete Criminalístico de PDI, solicitó pericia de planimetría, levantamiento de rastros y toma de testimonios. En un primer momento vecinos se llevaron la bicicleta en donde se trasladaba el chico, pero luego la pusieron a disposición de PDI para pericias El colectivero fue demorado, y los resultados preliminares arrojaron que no se encontraba alcoholizado. Se le formó una causa por lesiones, y quedó a disposición de la Fiscalía. Chico embestido por colectivoLínea 110Brandon Galván https://www.rosarioplus.com/ensacoycorbata/Reclamaron-justicia-por-un-chico-embestido-por-un-colectivo--20191030-0022.html?fbclid=IwAR0Y35C7c-PI0izg3AGVO9ywD6HnlrcVpremGR_Aq0-xYKMgu9JIEVs13D8

29 oct 2019

La provincia realizó la asamblea electiva del Consejo del IPAS

Con representantes de las diferentes comunidades de toda la provincia, se eligieron los cinco consejeros titulares y los cinco suplentes.
Este jueves se realizó en el Centro Cívico de la Región 3 Nodo Santa Fe, ubicado en la ciudad de Recreo, la asamblea electiva del Consejo del Instituto Provincial de Aborígenes Santafesinos (IPAS), dependiente del Ministerio de Desarrollo Social de la provincia. El gobierno provincial había convocado a la Asamblea Provincial de Comunidades Aborígenes garantizando así el derecho colectivo a la participación política de los pueblos, como lo establece el Artículo 2.1 del Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Ley Nº 11.078, que en su Artículo 10 dispone que “la elección de los Consejeros representantes de las Comunidades Aborígenes se hará en Asambleas de dichas Comunidades de la Provincia de Santa Fe”. El trabajo conjunto entre el gobierno de Santa Fe y los pueblos originarios se da en el marco del reconocimiento de la preexistencia étnica y cultural de las comunidades de nuestra provincia, cumpliendo con el compromiso de promover sus derechos, la integración y la participación social, y respetando sus culturas y tradiciones. La coordinadora del IPAS, Ivana Camoletto, resaltó “la función del Consejo del Ipas, institución representativa de las comunidades indígenas en la provincia de Santa Fe a partir cual se definen y coordinan de manera conjunta con el gobierno, los programas y las acciones que contemplen la identidad cultural de los pueblos indígenas que habitan en el territorio santafesino”. Por su parte, el consejero Orlando Sánchez, quien fue reelegido, agradeció “el apoyo del gobierno de la provincia hacia el IPAS en lo que refiere a los proyectos que se llevaron adelante en las distintas comunidades en materia de salud, con la construcción de espacios para la atención primaria en distintas comunidades, en educación con la reconfiguración de 19 escuelas a la modalidad intercultural bilingüe, el convenio con la dirección de Viviendas y otras áreas”. Sánchez reconoció también “el respaldo del Ministerio de Desarrollo Social en favorecer al respeto a los derechos de los pueblos originarios y decir que nos sentimos parte, conjuntamente con este Consejo, del camino de lucha y reivindicaciones que se inició hace años”. NUEVOS CONSEJEROS Los consejeros elegidos en la asamblea son los siguientes: << 1 Orlando Sánchez, Comunidad “El Pignik”, Guadalupe Norte, pueblo QOM, 50 votos << 2 Gumersindo Navanquiri, Comunidad “Ialek Lav’a”, Máximo Paz, Pueblo Mocoví, 46 votos << 3 Marta Choque, Comunidad “Chaykussca”, Rosario, Pueblo Colla, 45 votos << 4 Máximo Santos, Comunidad “Pedro José”, Tostado, Pueblo Mocoví, 45 votos << 5 Luis Pereyra, Comunidad “An-Añaxaq”, Las Toscas, Pueblo QOM, 42 votos Consejeros Suplentes: << 1 Nicolás Paniagua, Comunidad “Cacique Colashi”, Los Laureles, Pueblo Mocoví, 42 votos << 2 José Sañudo, Comunidad “Santa Teresita”, Helvecia, Pueblo Mocoví, 41votos << 3 Luis López, Comunidad “Ina Qarma”, Rosario, Pueblo QOM, 39 votos << 4 Severiano Corso, Comunidad “Kami Aiba”, Paraje El Toba, Margarita, Pueblo Mocoví, 37 votos << 5 Pedro De Jesús, Comunidad “Ina Qarma”, Rosario, Pueblo QOM, 37 votos IPAS Fue creado por Ley N° 11.078 en 1993, reglamentándose en 2005 y puesto en funcionamiento en 2009. A partir de diciembre de 2011 se conforma el Consejo del IPAS, integrado por cinco consejeros electos por Asamblea de Comunidades Aborígenes. COMUNIDADES DE LA PROVINCIA A partir del principio de autodeterminación, en la provincia de Santa Fe el Censo de Población, Hogares y Viviendas de 2010 identificó que 48.265 personas se reconocen pertenecientes o descendientes de un pueblo indígena, de las cuales 24.751 son varones y 23.514 son mujeres organizados en comunidades indígenas, pertenecientes a los pueblos Qom, Mocovi, Corondás, Collac, Mapuches, Olongastas Diaguitas y Guaraníes. FUENTEPrensa GSF ETIQUETASIPAS

11 oct 2019

LA PAMPA HOMENAJEA A LOS PUEBLOS ORIGINARIOS: COLGARON UNA BANDERA GIGANTE EN EL CENTRO CÍVICO

En el marco del día de la Diversidad Cultural, el gobierno de La Pampa colgó una gran bandera para reconocer a los pueblso preexistentes. Se la puede ver en la rampa de acceso vehicular que utiliza el gobernador Carlos Verna para acceder al edificio.
Mañana se conmemora el “Día de la Diversidad Cultural”, también denoiminado “”Último día de Libertad de los Pueblos Orgiginarios”. El 12 de octubre de 1492 fue conmemorado por más de un siglo como el día de la raza para celebrar el supuesto descubrimiento de América. La invasión europea se produjo contra naciones que ya habitaban el continente, produciendo el mayor genocidio que ha sufrido esta parte del planeta. Desde 2006 pasó a denominarse “Día del Respeto a la Diversidad Culturalr”. En paralelo, cada 11 de octubre, descendientes de los pueblos masacrados, recuerdan el último día de libertad. Fotos: Gentileza Oscar Gatica. http://www.planbnoticias.com.ar/index.php/2019/10/11/la-pampa-homenajea-a-los-pueblos-originarios-colgaron-una-bandera-gigante-en-el-centro-civico/?fbclid=IwAR09HLHgHR0zA7X_ai5kXFDNkdOJJkfLiyfcj_QkvsHpxwGrHtKze2v6mQo

9 oct 2019

Comunicados Primer Parto Diaguita en Hospital Regional

Momentos mágicos, maravillosos, asombrosos e incluso así faltarían adjetivos para describir lo que se vivió en el Hospital de Copiapó, el motivo: el primer nacimiento con tradiciones de la comunidad diaguita.
Karen Aravena es Meika y Maychikua Diaguita, ella es quien realiza la medicina ancestral de este pueblo originario y fue quien tuvo un papel fundamental en el nacimiento, “el parto diaguita se relaciona al amor y lo maravilloso es que pudimos hacerlo en conjunto con las matronas del hospital, así que fue mucho más hermoso” La Maychikua Karen Aravena, explica cómo se desarrolló este parto con tradiciones ancestrales “se soba con calor en las manos, para que las contracciones sean más rápidas, para que así la paciente pueda impulsar con mayor rapidez el bebé y sin tanto dolor. Al darle calor, uno va cantando, para que la contracción se vaya acelerando, y en el canto la paciente se concentra solamente en parir y la bebé sale sin dolor también, y así las dos no tienen ningún trauma. Luego se baña al bebé en una vasija de greda sagrada para que queden iluminado con el mundo de la tierra, el cielo y la cosmovisión nuestra”. El Director del Hospital Regional de Copiapó, Mario Sotomayor expresó “cada vez que nace un bebé es motivo de alegría, no solo para la familia, sino también para nuestro equipo de salud. Afortunadamente se dieron las condiciones al tener poca demanda asistencial de pacientes en preparto, lo que dio la posibilidad de poder efectuarlo con tradiciones ancestrales de nuestra comunidad diaguita. Este nacimiento marca un hito, no sólo para la comunidad diaguita, también para nuestro hospital, el cual gracias al Programa de Salud y Pueblos Indígenas que desarrollamos, se pudo efectuar”. Dixia Videla, Subdirectora de Matronería del Hospital Regional, destaca las diversas gestiones que han realizado en los últimos años, trabajando y apoyando las demandas históricas de mujeres y familias de pueblos originarios, con respecto a la atención y el nacimiento de sus hijos, “dentro de estos avances hemos logrado el acompañamiento durante todo el proceso, la movilidad y posiciones durante el Trabajo de pre parto y parto, la música o cantos originarios, hemos tratado de personalizar la atención y especialmente el respeto a sus tradiciones Culturales. Nos sentimos orgullosos de haber logrado su confianza al transmitirle la seguridad que les podemos otorgar en la Atención del Parto dentro de nuestro centro hospitalario.” Bebé continuará con tradiciones La bebé de recibió el nombre de Bianca Amelí Lieney Sánchez Gordillo, pesó 3 kilos 174 gramos y midió 50 centímetros. La joven madre de 19 años, Rachel Gordillo Santibañez, irradiaba felicidad por el nacimiento y acompañamiento que tuvo en el parto “Es muy importante para mí, como es mi primer bebé y además que pertenezca a una comunidad diaguita y sea atendida por una Meika, se siente muy especial”, señaló. El nombre de Lieney, que se le dio a la bebé, significa Blanca de Flores Hermosas y para la Meika Karen Aravena este nacimiento es doblemente especial, dado que es su nieta, “Es el primer parto que participo en el Hospital Regional y además la bebé es la primera meika que nace. Mis hijos son sólo varones, por lo que la continuidad de la meika quedaba sólo conmigo; al nacer mi nieta se puede seguir el linaje y podemos seguir practicando nuestra medicina desde pequeña, con los cantos sagrados y todo lo que viene incorporado en lo que es la medicina ancestral” El primer parto diaguita del Hospital Regional de Copiapó, fue asistido por la Meika Karen Aravena, y las matronas del Servicio de Ginecología y Obstetricia, Carmen Castillo y Elizabeth Arellano, esta profesional de la salud expresó “es un regalo emocionante el hecho de traer a la nueva meika, es un regalo y me siento agradecida de poder haber participado en el parto. Se dieron condiciones de progresión natural, ninguna patología ni estancamiento, todo fluyó naturalmente”, sentenció Arellano. Con este nacimiento, la comunidad diaguita podrá continuar con sus tradiciones y medicina ancestral, manteniendo sus conocimientos y trasmitirlos como es la costumbre, de generación en generación. Fuente: Hospital Regional de Copiapó “San José del Carmen” https://www.nostalgica.cl/primer-parto-diaguita-en-hospital-regional/?fbclid=IwAR3YcSyAjv41UblJF0jch3UAkMYkTjovnRKkZCTxNkMKZSKwJLDCS159eyQ

7 oct 2019

Madre Qom en protesta por una vivienda, para sus hijos

Madre Qom en protesta por una vivienda, para sus hijos ,
hacé un año qué no tiene repuestas del gobierno, egidio garcia fotos

3 oct 2019

Sociedad El equipo de Educación Bilingüe publicó cuatro libros en tres lenguas originarias

El coordinador de EIB, profesor Adrián Aranda, expresó que “estos libros son una necesidad ya que nuestra provincia ha asumido el compromiso de alfabetizar a todos los estudiantes en cada una de sus lenguas.
La Coordinación de la Modalidad de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) junto a MEMAS (maestros de educación de modalidad aborigen) de distintas localidades de la provincia, editaron cuatro libros en tres lenguas originarias: Wichí, Qom, Pilagá y uno de ellos también en el sistema de lectoescritura Braille. Conocimientos, recetas y relatos wichí; Juegos y relatos interculturales; Relatos wichí y Fichas plurilingües de actividades, son los nombres de las cuatro realizaciones escritas. “Estas producciones son libros para uso escolar, para la enseñanza de la lengua Wichí, Pilagá y Qom de nuestra provincia, con las que trabajan los MEMA. Fueron elaborados en los talleres que han sido coordinados durante el período del ciclo lectivo del año pasado. Más adelante se distribuirá en las unidades educativas”, expresó el coordinador de EIB, profesor Adrián Aranda. Además, agregó: “Estos libros son una necesidad ya que nuestra provincia ha asumido el compromiso de alfabetizar a todos los estudiantes en cada una de sus lenguas. Esa necesidad requiere de materiales para el trabajo, así que desde el Ministerio de Cultura y Educación y a través de la modalidad, asumimos la tarea de contar con estas producciones. Estamos en el proceso de la primera tanda de impresión”. También, comentó que debido a que las escuelas de la provincia cuentan con computadoras y equipamiento necesario, se va a presentar una versión digital que facilitará la difusión y el acceso de los docentes. Por otra parte, Laura Alonzo, integrante del equipo técnico de Educación Especial y una de las colaboradoras de la traducción al sistema de Lectoescritura Braille, expresó: “El trabajo fue realizado de manera integrada con EIB y la Escuela Especial 7, que fueron los encargados de digitalizar el libro en esta lectoescritura, utilizando un programa específico, pasando de los idiomas Wichí, Pilagá y Qom a lo que es el sistema braille. En forma coordinada también estamos haciendo el trabajo de Lengua Argentina que será en un formato accesible para todas las personas”. La presentación formal de estas producciones se realizó en la pasada XVII Feria del Libro Más libros, más libres. Este trabajo es la respuesta del estado provincial que garantiza la educación intercultural bilingüe, respetando y valorando las distintas vertientes culturales, indígena, criolla e inmigrante, que conviven en el territorio provincial manteniendo las costumbres y la lengua oral y escrita de sus distintas etnias. Un poco de los libros Conocimientos, recetas y relatos wichís, es un compendio de textos elaborados en los encuentros de capacitación de docentes indígenas. Fueron seleccionados y organizados con el objeto de que constituyan un material de apoyo para la tarea docente en el desarrollo del espacio curricular de lengua y cultura aborigen (Wichí) y como material de lectura de los estudiantes. Juegos y relatos interculturales, es un material que contiene información sobre las culturas de los pueblos de nuestra provincia, sus modos de vida, sus historias y creencias. Son producciones logradas en las instancias de capacitación organizadas por la modalidad de EIB y algunas realizadas en el cotidiano de la labor de los docentes indígenas. Está pensado para fortalecer el trabajo de los docentes indígenas con desempeño en el nivel inicial y el primer ciclo del nivel primario. Se distribuirán en las escuelas de modalidad de EIB. Relatos Wichí, es un compendio de textos que contienen información sobre la naturaleza que conforma los ambientes donde desarrollan su vida las comunidades, información sobre los procesos culturales ancestrales para la elaboración de alimentos con recursos que aún ofrecen el río y el monte y relatos tradicionales que brindan la oportunidad de potenciar el trabajo sobre la propia lengua y las características culturales propias de los pueblos. Fichas plurilingües de actividades, está compuesta de propuestas didácticas que pretenden animar y motivar el desarrollo y la construcción colectiva participativa de saberes culturales y lingüísticos en el área de Lengua y Cultura Aborigen de las escuelas secundarias de Modalidad de EIB de la Provincia de Formosa. Está destinado a docentes indígenas del área de Lengua y Cultura Aborigen de los pueblos Qom, Wichí y Pilagá. http://www.diariopinion.com.ar/noticias/2019/10/03/27688-el-equipo-de-educacion-bilinge-publico-cuatro-libros-en-tres-lenguas-originarias?fbclid=IwAR1FQAQH68SrPHUZl_NOErSI7J_UvN_NThywWkQgMtky4pKhyTFMJcV82ZA

1 oct 2019

El presente trabajo marca un hito importante en la comunicación para el desarrollo ya que es producto de un equipo de comunicadores originarios de la region de rosario santa fe

quienes han encontrado en la comunicación una manera para servir a su pueblo. Por primera vez los miembros de una organización comunidad originaria QADHUOQTE Participa en su primer salida en con junto con la hna fm aire libre 91.3 de rosario,
su experiencia de uso de medios y mensajes de comunicación basada en la participación, en la valoración de formas propias de organización y de saberes locales, junto a una nueva capacidad técnica para promover procesos de comunicación desde y para las comunidades originarias de regiones. La comunicación en nuestro pueblo es la vida, es la esencia misma de nuestro modo de ser. Somos un pueblo que se comunica para mantener vivos y vigentes sus valores, en una sociedad que además, que la comunicación es la clave para cualquier proceso de desarrollo. Este proceso ha sido acompañado por un proyecto de comunicación para el desarrollo de la 2 radio que trabaja Es una experiencia que viene transitándose desde el año . En sus inicios estuvo conformada por Organizaciones originarios de las Provincias de santa fe y la Institución INCUPO. dicho proyecto se concentró en capacitar personal nacional y fortalecer iniciativas de participación y desarrollo promovidas por instituciones y por las mismas organizaciones y El éxito de esta estrategia puede ser constatado en el caso de la Unidad de Comunicación originarios ya que este años de haber y siguimo trabajando en comunicación para el desarrollo manteniendo el mismo enfoque y compromiso hacia las comunidades más pobres y marginadas. Este resultado se debe al esfuerzo de los miembros de la de la comunidad, a las instituciones que apoyan este proceso, de comunicacion para la radio comunitaria fm qadhuoqte 94.5mhz Jornada del Nueva Oportunidad en la Plaza San Martín...exposiciones de cada Organización muestra de cada logro q tiene los jóvenes en sus Barrios y aqui los dejamo unas foto de plaza san martin el dia de la jornada del 18-09-2019

TALLER DE LOCUCIÓN PRODUCCION UNA MARAVILLA A LOS JOVENES Y LOS FELICITO....

Primeros armandos la grilla de programa al Aire en nuestra radio
Seguir apostando a la juventud de esto se trata...Aprender y trasmitir... para el barrio y su comunidad Qom QADHUOQTE ROSARIO SANTA FE Radio fm comunitaria Qadhuoqte